Egidijus
Bacevičius
Amžininkus stebino plati ir nesenkanti Hugo
Šojaus (H. Scheu) pažintinė veikla, nesavanaudiškas rūpestis dėl krašto
gerovės. Jis buvo penkių kultūrinių ir mokslinių draugijų, įsisteigusių
artimiausiuose didmiesčiuose Tilžėje ir Karaliaučiuje, narys. Nuo pat
įkūrimo pradžios 1879 m. įsijungė į Tilžės Lietuvių literatūrinės draugijos
veiklą, buvo vienas iš jos steigėjų. Draugija vienijo lietuvių raštijos,
tautosakos rinkėjus, bendrai suderintai veiklai telkė Prūsų Lietuvos
gyventojų medžiaginio paveldo puoselėtojus ir tyrėjus (mėgėjus ir
mokslininkus) iš visos Vokietijos. Gimtoji H.Šojaus kalba buvusi vokiečių,
tačiau greta gimnazijoje pramoktos anglų ir prancūzų, įgytų klasikinių kalbų
pagrindų, ėmėsi ir savito vietos dialekto išnykstančios lietuvių kalbos.
Lietuviškai pramoko būdamas kiek daugiau nei devyniolikos metų, t.y.
1862-1864 m. besipraktikuodamas Lapynų dvare ir padedamas namų mokytojo
Ernsto Polio (E.Pohl). Žinias įtvirtino ir glūdino savarankiškai kasdieniame
gyvenime bendraudamas su dvaro lietuviais samdiniais, skaitydamas negausią
lietuvišką spaudą, palaikydamas santykius su į svečius užsukančiais kalbos
mokslo žinovais. Ilgainiui lietuviškoje aplinkoje susikalbėdavo be vargo,
esant reikalui net vertėjavo. Paveiktas padidinto Europos humanitarinių
mokslų bendruomenės dėmesio išnykstančios, kaip anuomet manyta, lietuvių
tautos dvasiniam ir daiktiniam paveldui, sekė jų pavyzdžiu: laisvu laiku
užrašinėjo lietuviškas dainas, priežodžius ir patarles, tapo tikru senienų
rinkinio savininkų ir praeities žinovu. Pirmieji užrašai daryti dirbant Lapynų dvare. Šio pomėgio neužleido ir vėliau tobulinantis Doviluose, bei
grįžęs iš mokslų Berlyne. Buvo surinkęs nemažą pluoštelį lietuviškos
tautosakos pavyzdžių, kurį suspažinimui ir platesnei sklaidai buvo siuntęs
Karaliaučiaus universiteto profesoriui baltistui Georgui Neselmanui (G.Nesselmann).
Kraštotyrinė veikla ypač prasiplėtusi po 1880 m., užsimezgus pažinčiai ir
artimiau bendraujant su kalbotyrininku, archeologu ir tautotyrininku prof.
Adalbertu Becenbergeriu (A.Bezzenberger, 1851-1922). Mokslininkas ne kartą
lankėsi Lėbartų dvare, jo apylinkėse atliko archeologinius kasinėjimus, bei
kalbos dialektų aprašus. Į pilkapių kasinėjimus buvo įsijungęs būsimas
gydytojas sūnus Erichas Šojus (1876-1929). Bendradarbiavimas buvęs
reikšmingas abipusiai, pratutines naujomis galimybėmis, turiningais
pasiekimais moksle ir žmogiškuose santykiuose. 1882-88 m. profesorius daug
ir ne kartą keliavo po Didžiąją Lietuvą ir Latviją, rinko tarmių pavyzdžius
ir šiandien svarbos nepraradusiems kalbotyros moksliniams darbams.
Savamoksliui tautosakos rinkėjui iš Lėbartų suteikė reikšmingų patarimų kaip
tinkamai vesti tautosakos užrašus, pagal mokslo reikalavimus juos
apibendrinti ir skelbti, nuo to rinkinių pažintinės vertės tik didėjo.
Daugelio metų darbas apibendrintas 1913 m. Heidelberge išleistoje knygoje
Pasakos apie paukščius (Žemaitische Tierfabel). Rinkinys
sudarytas iš trijų skyrių: pirmame pasakos lietuvių kalba, kitame
žodynas, o trečiame vertimas į vokiečių kalbą. Pagrindinėje dalyje 100
žemaitiškų pasakų ir sakmių. Rinkinį išleisti paskatino minėta Tilžės
Lietuvių literatūrinė draugija. Ruošiant atskiras dalis talkino Tilžės
gimnazijos mokytojas, kalbininkas, draugijos pirmininkas Aleksandras
T.Kuršaitis (A.T.Kurscht, 1875-1944). Jis buvo pagrindinis knygos
redaktorius, vertėjas į vokiečių kalbą, dalykiškai peržiūrėjo ir sukirčiavo
pasakojimus. Tautosakos rinkinys buvęs tiek gausus, kad numatytos išleisti
dvi knygos. Apie antrąją dalį liko tik amžininkų aprašai ir teigiami
atsiliepimai. Tai 419 lapų rankraštis vadinamas Kon žemaite mon pasakoje.
Būsimoje knygoje buvo 98-i Telšių ir Raseinių apskrities žemaičių
pasakojimai. Rinkinio paskelbimu buvo susidomėjęs dr. Jonas Basanavičius,
1924 m. dėl jų išspausdinimo Lietuvoje viešai spaudoje pataręs susisiekti su
Tautos ir žodžio redakcija Kaune. Tačiau pasakų rinkinys nebuvo
išspausdintas, saugotas Šilutės dvare, per karus pasimete ir apie jį daugiau
nieko nežinoma. Be minėtųjų žemaitiškų pasakų, H.Šojus taip pat buvo
surinkęs pluoštelį lietuviškų daiktavardžių. Šis jo darbas taip pat mažai
žinomas.
H.Šojaus užrašai yra svarus indėlis į
vakarų žemaičių pasakojamosios tautosakos pažinimą. Dvarininko pažintinė
veikla kaip ir kiti pasiekimai amžininkų buvo deramai įvertinti. Už gyvenimo
nuopelnus Klaipėdos krašto kultūrai bei ūkio gerbūviui 1922 m., vadovaujant
rektoriui Maksui Matiesui (Max Matthes), Karaliaučiaus universitete H. Šojui
buvo suteiktas filosofijos mokslų garbės daktaro ir laisvųjų menų magistro
laipsnis. Verta pažymėti, kad garbės daktaro vardas mokslinės bendruomenės
nutarimu suteikiamas kaip ypatingos pagarbos ženklas, nereikalaujant už jį
ruošti ir viešai apginti mokslinį darbą. Įvertintasis asmuo turėjo teisę
greta pavardės pasirašyti dr. h. c. (Doctor honoris causa). Gaija,
bet 2001 m. Šilutėje atidengtos skulptūros pagrindinėje plokštėje užraše šių
raidžių nėra.
H. Šojaus uolaus lietuvių kalbinio paveldo
rinkėjo vaizdinys pavaizduotas 1919 m. kraštiečio, bičiulio rašytojo Hermano
Zudermano (H.Sudermann) išleistose Lietuviškose apysakose. Beje,
neatsitiktinai jos ir dedikuotos H.Šojui. Vienoje apysakoje dvarininką
galime tapatinti su žaviu keistuoliu, vietoj pinigų už suteiktas plytas
neturtingiems lietuvių naujakuriams prašantis padainuot ir pasekt
pasakų......
Apibendrinant būtina pasakyti, kad H.Šojaus ir
jo bendraminčių XIX a. II pusės ir XX a. pradžios Vakarų Lietuvos tautosakos
rinkiniai dar būtini atskirų tyrimų ir šiuolaikiškų apibendrinimų.
Žemiau pateikiame du pasakojimus iš
neišlikusio tautosakos rinkinio Kon žemaite mon pasakoje. Skyryba
sutvarkyta pagal šiandienos reikalavimus, kalba netaisyta, pridėti rengėjo
paaiškinimai. Perspausdinama iš žurnalo Vakarai. 1937, rugpj. 21 (193), p.
5.
Padavimas apie Plungės pilį
Kartą Gundingus (t.y. savininko vardas- reng. past.) sodoje pas vieną
ūkininką tarnavo augęs vaikis, kuris mokėjo dailiai žemaitiškai groti.
Šventomis dienomis neidavo, liuob, į bažnyčią, bet pasiimdavo savo muziką ir
eidavo groti jauniesiems į smukles, kur ir pinigų užpelnydavo.
Kartą, vieną šventadienį, jis ėjo groti tiesiai pro
ąžuolyną, pro pilies kalną. Prie pat kalno muzikantas sutinka dailiai
apsirengusį ponaitį, kuris to berno ir klausia:
- Vaikel, kur eini?
Bernas atsakė einąs į smuklę groti. Ponaitis sako:
- Būk toks geras, pagrok ir man!
Muzikantas pradėjo grajyti ir dideliai patiko ponaičiui.
Ponaitis ir prašo berną eiti su juo drauge. Bernas sako:
- Kaip aš su tavim eisiu? Iš kur tu esi?
Šis atsakė:
- Aš esu iš čia pat.
- Kam man meluoji, aš jau čia tarnauju dešimt metų, bet
tavęs dar niekad nemačiau, - sako bernas.
- Klausyk manęs, sako ponaitis, aš gyvenu šiame
didžiajame kalne. Einam pas mane, gausi daugiau pinigų, negu smuklėje
uždirbtum. Taip jiedu atėjo prie kalno ir ponaitis vėl sako:
- Duok šen nuo kaklo skarelę! Aš tau akis užrišiu.
- Kur aš tau duosiu akis užrišti! Gali dar mane į Mingę
(Miniją reng. past.) įmesti, sako bernas.
- Nebijok, nebijok, į Mingę tavęs nemesiu, bet duosiu
pinigų, kiek tik valiosi panešti. Ir taip užrišo muzikantui akis. Po
valandėlės jie abu atsirado to ponaičio dvare, atrišo muzikantui akis ir
parodė visą savo gyvenimą. Vienoje pusėje buvo kubilai pilni aukso, kitoje
pilni sidabro. Ir įsivedė ponaitis muzikantą į didelę salę, ir liepė
užtraukti savo muziką. Kai ėmė muzikantas groti, pradėjo rinktis panos ir
ponaičiai, ir poromis ėmė salėje šokti. Šoko, šoko sveiki iki pusiaunakčio.
Apie pusiau dvyliktos pradėjo svečiai namo skirstytis. Namų gaspadorius ir
sako muzikantui:
- Še tau aukso ir sidabro pinigų! Prisisemk pilnas
kišenes! Duok man vėl akis užrišti!
Ponaitis pripylė dar muzikantui pinigų į nosinę, paskiau
užrišo akis, ir po trumpos valandžiukės jiedu vėl atsirado susitikimo
vietoje prie kalno. Atsisveikino. Eina bernas namo ir džiaugiasi tiek pinigų
gavęs. Naktis buvo šviesi, mėnesiena. Bernas sumanė pinigų pasižiūrėti.
Siekia į kišenę, gi žiūri - anglys vietoj pinigų. Pagalvojo bernas - velnias
apgavo. Ėmė tas anglis ir iškratė. Nosinukės atrišti negalėjo, todėl ją
parsinešė namo. Parsinešęs žiūri - gi pilna nosinukė pinigų. Prikratė visą
kepurę aukso. Bėga bernas į tą vietą, kur iškratė anglis, bet nei anglių,
nei pinigų nerado.
Kitą vėl šventą dieną vienas žmogus pakalnėje meškeriojo.
Atėjo prie jo vienas ponaitis ir sako:
- Ką tu dirbi?
- Meškerioju, - atsakė šis. Tas ponas sako:
- Tu čia nemeškeriok, mano dvaro žemės nemindžiok!
- Ar tu į tą kalną gyveni? vėl klausia žmogelis.
- Gyvenu, atsakė nepažįstamasis ponas. Tas žmogus vėl
sako:
- Aš girdėjau, kad į tą kalną pinigų daug esant.
- Yra daug, atsakė nepažįstamasis, jei tie ponai būtų
tokie gudrūs, jie tuos pinigus galėtų iškasti. Žmogelis metė meškeriojęs ir
tuoj nusiskubino į savo pono dvarą ir viską papasakojo grafui Zubovui.
Ponas, tokią naujieną išgirdęs, suvarė apie 300 padavų ir apie 600 žmonių ir
ėmė kalną kasti. Bet ką per dieną nukasdavo, ryto metą vėl rasdavo suneštą
ant kalno. Taip žudėsi (t.y. vargo- reng. past.) kokį mėnesį, bet
nieko neįveikė. Vieną naktį sargas, vaikščiodamas apie kalną, sutiko
nepažįstamą poną, kuris ir sako:
- Jūs nežudykitės, taip nieko neįveiksite!
- O kaip galėsim ką padaryti? klausia sargas. Šis
atsakė:
- Turi ateiti jūsų kunigas prie kalno ir atlaikyti
mišias, bet kad nieko netrūktų!
- Tuokart kalną atkasit!
Žmogelis ryto metą visą papasakojo grafui. Grafas tuojau
taip ir padarė. Bet bažnyčios zakristionas, besiskubindamas užmiršo šnupkas
(žemaičiai taip vadino ant ilgo koto žvakių gesintuvus- reng. past.).
Kai kunigas mišias atlaikė, reikia žvakes užgesinti, neturi su kuo. Taip ir
paliko tas kalnas su visais pinigais iki šios dienos.
Šuo nori butą pasistatyti
Šuo žiemą šaltį kentėdamas, vis sakė: Kai vasara ateis,
aš statysiuos butą, kad nebeprivalėčiau šalčio daugiau kentėti. Ateina
vasara. Šuo lenda į knapus (t.y. kanapes- reng. past.) statybai
medžių ieškoti. Į vieną veizėdamas sako: Tas yra kumpas, kitas trumpas,
tretis plonas. Besižvalgant apėmė slinkis (t.y. miegas- reng. past.),
ir šuo atsigulė. Gulėdamas mano: rasit kitą žiemą nebus taip šaltą, rasi
nereiks ir buto. Taip bemanydamas, šuo praleidžia visą amžių ir nepasistato
buto.
Parengė
Egidijus Bacevičius
Hugo Scheu ir Alexander Kurschat
knygos Pasakos apie paukščius: Žemaitische Tierfabeln (1912) viršelis.
Grįžti į
renginiųū kalendorių
Grįžti į Šilainės sodo pradžią
|