Šarlotė Kaizer į tėviškę grįžta savo kūryba

Penktadienio popietę Salos etnokultūros ir informacijos centre Rusnėje vyko kraštietės Šarlotės Kaizer (Charlotte Keyser) knygos „Tėviškės namų ir sodybų aidai“ sutiktuvės.

kaiserŠis leidinys greičiausiai ne vienam suteiks galimybę pirmą kartą betarpiškai susipažinti su iš Rusnės kilusios vokiečių rašytojos Šarlotės Kaizer kūryba. Teisingiau – tiems, kurie skaito tik lietuviškai, nes šioje knygoje pirmą kartą į lietuvių kalbą išversta jos kūryba. Leidinyje – gimtojo krašto aprašymai. Taip jau atsitiko, kad iki šiol niekas nesiėmė šios autorės vertimų, juolab ir kraštietės kūrybos leidimo.

Anot vienos šio darbo iniciatorių, Salos etnokultūros ir informacijos centro direktorės Birutės Servienės, darosi nejauku, kad liko be dėmesio 115, vėliau ir 120-asis rašytojos gimtadienis. Tačiau laiku susigriebta ir Šyškrantės kaime ant rašytojos pirmuosius gimimo metus menančio namo buvo pritvirtinta atminimo lenta. B. Servienė pažadėjo, kad visi ateinantys metai, minint Š. Kaizer 125-metį, Rusnės kultūrinėje padangėje bus skirti rašytojos darbams ir kūrybai įprasminti.

Knygos sutiktuves pradėjo rusniškė, nepaprastai panaši į rašytoją Daiva Plikšnienė, kuri skambiu balsu perteikė Šarlotės aprašytą ilgesį Rusnei bei čia praleistiems metams. Toliau Salos etnokultūros ir informacijos centro direktorė B. Servienė trumpai pristatė rašytojos gyvenimo kelią ir kūrybą, daugiau dėmesio skirdama Šilutei ir čia patirtiems įspūdžiams.

Knygą „Tėviškės namų ir sodybų aidai“ išleido Šilutės rajono bendruomenių sąjunga parengusi projektą, kuriam buvo skirtas finansavimas. Apie tai, kaip sekėsi leisti šią knygelę, papasakojo minėtosios sąjungos pirmininkė Marijona Janavičienė. Ji pasidžiaugė labai kūrybingu bendravimu su vertėja iš vokiečių kalbos Irena Tumavičiūte, kuriai teko nemenkas iššūkis per trumpą laiką perprasti specifinę šio krašto vokiečių kalbą. M. Janavičienė taip pat geru žodžiu minėjo ir šios knygos redaktorę Albiną Venskevičienę bei eilėraščio vertėją poetą Eugenijų Ignatavičių.

Po padėkų prisidėjusiems prie šio knygos leidimo, lyriška daina knygą pasitiko ir Rusnės moterų vokalinis ansamblis „Luotužė“.

Šios knygos vertimas ir leidyba buvo finansuota Lietuvos kultūros tarybos fondo.

Kaizer-5+Kaizer-4+ Kaizer-2+